自学西班牙语:从入门到可能放弃
八月初开始在多邻国 app 上自学西班牙语,至今已有一个多月,九月初刚完成第一个大关。
不过就算已经踏出了开始这步,我依然有诸多疑惑,其一就是——我为什么要学西班牙语啊?虽然我对西班牙是有点兴趣,比如说我很喜欢达利的画作、萨丰的小说和高迪的建筑,但觉得这点兴趣还是太停留于表面,支撑不起学西语的理由。若说对语言本身的兴趣,其实我更想学意大利语,很多年前甚至还买了课本,然而还是被西语抢先一步了。
而从实用角度来看,平常跟西语内容并没有太多交集,就算是去西班牙旅行,英语也可以应付(当然,如果能使用当地语言跟当地人沟通的话肯定可以玩得更深入,但这个程度很难达到啊,达不到的话还不如就用英语)。之前的文章曾经提到过,我想去西班牙卡达克斯养老,如果认真考虑,还是得掌握当地语言——然而当地第一语言是加泰罗尼亚语,并且前一段提到的三个人其实都来自加泰罗尼亚——所以,其实我更应该去学加泰罗尼亚语?
但就这样莫名其妙地开始学西班牙语了。
由于是第一次用多邻国这个 app,很多东西还挺不明不白的——不过反正我学西语的原因也不明不白。比如说,时常觉得难度和学习效果有点矛盾:在第一大关的学习中,我觉得题目难度非常简单,或者说题目设置得让用户很轻易就答对(不知道是不是入门关的假象);但说它简单吧,生词量其实也不小(一个月接触了好几百个生词),如果不专门花时间去记的话,很多词一两天就忘了是啥。
总而言之就是不太踏实。大概是已经习惯了国内从小学开始的、常规的英语学习模式,习惯了系统、直观地「被灌输」词汇、语法和知识点,而不是这样在做题中发现规律。而且如上面所说,题目很容易答对,但常常觉得其实根本没掌握好这个知识点,这就更不踏实了。话说回来,如果是希望踏踏实实地掌握一门外语的话,其实我更应该去报个班、跟着老师学吧,但我对西语的要求倒也没那么高,而且我还没搞清自己为什么要学、想不想学啊(摔)。
所以就这样莫名其妙地先学着吧。
相对于英语,西班牙语的发音非常规则(话说回来,英语这种发音不规则的才是异类),2019 年初去西班牙旅行之前,就把西语的发音规则大致掌握了。不过呢,时至今日,「浊音」依然是令我非常沮丧的一个东西……我的母语,广东话和普通话里都没有浊音(拼音 p/b 是送气/不送气清音),英语的清浊对立也没那么明显,但日语和西语就有严格的清浊音区分,然而我无法分辨啊!要说完全听不出来也不是,在一些清浊音教学录音或视频里,如果非常缓慢、非常刻意去念 p/b、t/d、k/g 的话,我还是能听出每组的后者似乎是压着喉咙来说话、音调也比前者要低,但如果失去对比、以正常语速来念词语和句子,我就失去判断方向了。
之所以沮丧,是觉得我们的认知受环境影响实在太大了,比如一些地区 n/l 不分、或 h/f 不分,可以轻易区分这些发音的人会觉得他们无法理解:这不是很明显不一样吗?对不分的人来说可能真不是。这仿佛一种先天缺陷,我们固然可以后天学习来弥补一下,但有些东西不会就是不会。所以时至今日,日语我都是送气与不送气清音随缘地发,西语就按不送气清音蒙混过关。
在词语变位的方面,西语是个大坑啊(当然,应该还有比西语更坑的),英语简直是天堂。西语中,名词除了单数复数外,还有阴性阳性的区分,于是定冠词一分为四—— el、la、los、las,英语中就一个 the 的事情啊!甚至物主代词(你的、我的、他的)和形容词都要随主体名词而有单数复数、阴性阳性的变化。
而动词变位就更可怕了,我也不止一次踩坑:动词会因为一二三、单复数人称而有不同变化(英语也有,但没这么多),所以句子中可以省略主语,但我的思维跟不上——知道动词是啥意思、却常常没有根据后缀而自动脑补主语,做题时常常没加上主语。讲真,就算是英语,说起来我也经常顾不上时态变化,已经不敢想象后面的不同时态的动词变位了,想着想着估计就直接放弃了。
6 Comments
这篇阅读门槛太高了。
我觉得害行(反正没人看。
应该说是英语太容易学了。
西语在外语里面其实算是比较简单的
英语除了发音乱来其他都好。
“英语这种发音不规则的才是异类”
是的(是的。
我去年也用多邻国学过一段时间的西语(嗯……完全不记得为什么,可能是因为德语学得有点痛苦,但说起来的话德语语法还是挺有规律的也不应该痛苦才是……)西语生词真的好难记啊——!和英语、德语还有汉语都不是同个语族甚至语系的(虽然英语到处借词……可恶,干脆多借点算了),看得我满头问号。
说到n/l和h/f不分那段,想到前后鼻音。作为南方人很好奇北方人真的会因为对方发错前后鼻音就听不懂吗?我虽然能听出区别但是很难发标准的后鼻音,不过和南方人交流大家也不会搞错意思。可之前和一些北方同学交流,每次发不出后鼻音用前鼻音代替了对方就“什么?你在说什么?”虽然对于他们来说区别是很大,但是会大到完全丢掉上下文全靠发音去理解的地步吗???(好想魂穿对方体验一下……)
the和“个”是这个世界上最伟大的发明(之一、二)(必要的时候可以去掉括号里内容)。
祝你顺利通关动词变位!
根据我曾经多年的北京生活以及跟北京人的接触经验,他们对前后鼻音是比南方人敏感很多,有时我前后鼻音不分他们会疑惑一下、问我说的是不是 XXX 这个词(熟人的话根据对方发音习惯和上下文其实是可以听出来,陌生人没那么习惯吧。
话说西语是 b/v 不分,或者说直接合到 b 了,日语以前的音译把 v 译成 b 不知道是不是学的西语(好学不学。
我现在还在形容词变形里打滚🤦♂️。